Руководства, Инструкции, Бланки

Реферирование Статьи На Английском Языке Образец img-1

Реферирование Статьи На Английском Языке Образец

Категория: Бланки/Образцы

Описание

Визуальный мир

Рефератор - автоматическое реферирование текстов

Сервис реферирования предназначени для автоматического создания рефератов (аннотаций) к текстам на естественном языке. Сервис выделяет основные предложения из текста. Для получения реферата вставьте скопируйте текст и вставьте его в окно "Исходный текст" и нажмите кнопку "Сделать реферат!". После обработки в левом столбике будет показан исходный текст, а в правом - полученный реферат. Нажимая кнопки "Уменьшить" и "Увеличить" можно управлять степенью сжатия текста (размером реферата).

Если реферат получился пустым, это как правило, означает, что исходный текст слишком короткий и из него не удалось выделить основных смысловых предложений.

Внимание! Проверяйте полученный текст перед использованием! Сервис - только инструмент для сокращения объема текстов, а не для создания готовых рефератов!

Сервис автореферирования предназначен для автоматического создания рефератов, аннотаций к статьям, быстрого прочтения длинных текстов, аналитической обработки новостных и рекламных материалов.

Системой поддерживаются русский и английский язык.

О методе реферирования

Автоматическое реферирование текстов (аннотирование, автореферирование, аналитическое самореферирование) на портале VisualWorld.ru использует оригинальный авторский алгоритм, разработанный в рамках проекта ассоциативной поисковой системы. Основная идея алгоритма заключается в построении семантической сети (ассоциативного облака) по тексту (см. рисунок), фильтрации семантической сети от малозначимых элементов и обратного преобразования семантической сети в текст.

Видео

Другие статьи

Реферирование статьи на английском: пересказ, анализ

Реферирование статьи на английском

Уметь анализировать английский текст - это уже огромный прорыв в изучении языка. И неважно, лингвист вы или обычный студент. Если вы видите главную идею, особые "приметы" рассказа или статьи, значит, вы сможете его лучше понять и осмыслить. А это важно не только в плане языковых знаний, но и в плане общего развития. Итак, представим, что вам нужно сделать пересказ текста на английском. Какие общие фразы и структуры для этого использовать?

Говоря научным языком, реферирование статьи на английском довольно сложное дело с первого взгляда. Но на самом деле это не так. Если вы дочитаете до конца, то это занятие покажется сущим пустяком, а может даже очень увлекательным занятием. Ведь любой автор пишет не просто так, а с каким-то смыслом, проводит какую-то мысль и идею. Увидеть это вас никто не научит. Все зависит от вашего личного умения. А вот грамотно преподнести всю структуру — это, пожалуйста.

Как составлять анализ текста на английском языке?

Для начала давайте разберемся, в чем суть реферирования статьи на английском. Это не просто краткое содержание, пересказ, а анализ. Вам необходимо выделить главную идею, описать главных героев или события, факты. Для всего этого есть вводные структуры, которые необходимо знать. Итак, с чего начать и чем закончить? Мы приведем вам в пример несколько фраз. А вы выбирайте наиболее понравившиеся.

The article I’m going to give a review of is taken from… — Статья, которую я сейчас хочу проанализировать из…

The headline of the article is — Заголовок статьи…

The author of the article is… — Автор статьи…

It is written by — Она написана …

The article under discussion is … — Статья, которую мне сейчас хочется обсудить, ….

The headline foreshadows… — Заголовок приоткрывает

The topic of the article is… — Тема статьи

The key issue of the article is… — Ключевым вопросом в статье является

The article under discussion is devoted to the problem… - Статью, которую мы обсуждаем, посвящена проблеме…

The author in the article touches upon the problem of… — В статье автор затрагивает проблему….

I’d like to make some remarks concerning … — Я бы хотел сделать несколько замечаний по поводу…

I’d like to mention briefly that… — Хотелось бы кратко отметить…

I’d like to comment on the problem of… — Я бы хотел прокомментировать проблему…

The article under discussion may be divided into several logically connected parts which are … — Статья может быть разделена на несколько логически взаимосвязанных частей, таких как…

The author starts by telling the reader that — Автор начинает, рассказывая читателю, что

At the beginning of the story the author — В начале истории автор

describes — описывает

depicts — изображает

touches upon — затрагивает

explains — объясняет

introduces — знакомит

mentions — упоминает

makes a few critical remarks on — делает несколько критических замечаний о

The story begins (opens) with a (the)

description of — описанием

statement — заявлением

introduction of — представлением

the mention of — упоминанием

the analysis of a summary of — кратким анализом

the characterization of — характеристикой

(author’s) opinion of — мнением автора

author’s recollections of — воспоминанием автора

the enumeration of — перечнем

The scene is laid in … — Действие происходит в …

The opening scene shows (reveals) … — Первая сцена показывает (раскрывает) …

We first see (meet) … (the name of a character) as … - Впервые мы встречаемся с (имя главного героя или героев)

In conclusion the author

dwells on — останавливается на

points out — указывает на то

generalizes — обобщает

reveals — показывает

exposes — показывает

mocks at — издевается над

gives a summary of -дает обзор

4. Отношение автора к отдельным моментам.

The author gives full coverage to… — Автор дает полностью охватывает…

The author outlines… — Автор описывает

The article contains the following facts…./ describes in details… — Статья содержит следующие факты …. / подробно описывает

The author starts with the statement of the problem and then logically passes over to its possible solutions. - Автор начинает с постановки задачи, а затем логически переходит к ее возможным решениям.

The author asserts that… — Автор утверждает, что …

The author resorts to … to underline… — Автор прибегает к …, чтобы подчеркнуть …

Let me give an example… — Позвольте мне привести пример …

In conclusion the author says / makes it clear that…/ gives a warning that… — В заключение автор говорит / проясняет, что … / дает предупреждение, что …

At the end of the story the author sums it all up by saying … — В конце рассказа автор подводит итог всего этого, говоря …

The author concludes by saying that../ draws a conclusion that / comes to the conclusion that — В заключение автор говорит, что. / делает вывод, что / приходит к выводу, что

6. Выразительные средства, используемые в статье.

To emphasize … the author uses… - Чтобы акцентировать внимание … автор использует

To underline … the author uses… Чтобы подчеркнуть … автор использует

To stress… — Усиливая

Balancing… — Балансируя

Taking into consideration the fact that — Принимая во внимание тот факт, что

The message of the article is that /The main idea of the article is — Основная идея статьи (послание автора)

In addition… / Furthermore… — Кроме того

On the one hand…, but on the other hand … — С одной стороны …, но с другой стороны …

Back to our main topic… - Вернемся к нашей основной теме

To come back to what I was saying… - Чтобы вернуться к тому, что я говорил

In conclusion I’d like to … — В заключение я хотел бы …

From my point of view … — С моей точки зрения …

As far as I am able to judge… — Насколько я могу судить .

My own attitude to this article is … — Мое личное отношение к

I fully agree with / I don’t agree with - Я полностью согласен с/ Я не согласен с

It is hard to predict the course of events in future, but there is some evidence of the improvement of this situation. - Трудно предсказать ход событий в будущем, но есть некоторые свидетельства улучшения.

I have found the article dull / important / interesting /of great value - Я нахожу статью скучной / важной/ интересной/ имеющую большое значение (ценность)

Таким образом, чтобы хорошо проанализировать статью, необходимо ее несколько раз прочитать. Первый — ознакомительный, определяете стиль, тему. Второй — обращаете внимание на детали, на поведение героев, пытаетесь кратко передать основное содержание. Затем опять просматриваете и ищите то, что же автор хотел донести до читателя, что он для этого использовал. Ну а затем, продумываете свое отношение к прочитанному.

Учебно-методический материал по английскому языку (7 класс) на тему: Клише для реферирования текста

Учебно-методический материал по английскому языку (7 класс) на тему:
Клише для реферирования текста

План реферирования текстов.

План состоит из 5 пунктов, каждый из которых снабжен рядом устойчивых конструкций и выражений, необходимых при кратком пересказе (реферировании) текстов.

1) Заголовок текста (The headline).

- The text is head-lined … - Текст озаглавлен….

- The head-line of the text under discussion is … - Заголовок обсуждаемого текста…

2) Автор текста (The author of the text)

- The author of the text is … - Автором текста является ….

- The text is written by … - Текст написан (тем-то) ….

3) Главная идея текста (The main idea of the text)

- The main idea of the text is … - Главной идеей текста является …

- The text is about … - Текст рассказывает о …

- The text deals with … - В тексте рассматривается вопрос о …

- The text touches upon … - Текст затрагивает вопрос о …

- The purpose of the text is to give the reader some information on … - Цель текста – дать читателю некоторую информацию о …

4) Содержание текста (The contents of the text).

- The author starts be telling the readers about … - Автор начинает свой рассказ …

- The author writes (states, thinks) that … - Автор пишет (утверждает, думает), что …

- According to the text … - В соответствии с текстом …

- Further the author says that … - В дальнейшем автор пишет, что …

- In conclusion … - В заключении …

- The author comes to the conclusion that … - Автор делает вывод, что …

5) Ваше мнение относительно прочитанного (Your opinion of the text)

- I found the article (the text) interesting (important, dull, too hard to understand) … - По-моему, текст интересен (важен, скучен, слишком сложен для понимания).

A plan for retelling

1) Information about the author and the book from which the passage is taken.

a) I would like to tell you a story … written by … He/she was a well-known …

The book is about … who …

b) The story I would like to speak about is written by … We know that the author … The book is devoted to …

c) We’ve read a very unusual (thrilling, exaggerated, exciting, etc.) story by … It touches upon (deals with) the problems of …

2) General characteristics of the text (its slant, type of narration).

3) Introduction of the main character (appearance, characteristic features, the way he/she is presented in the text) and opening events.

4) Description of events as they appear in the extract.

5) The main idea of the story.

6) Your attitude towards the things described.

Фразы для краткого изложения

Фразы для краткого изложения/реферирования текста на английском

Phrases for summary/rendering [fre?z?z f??(r) ?s?m?ri/?rend(?)r??] Фразы для краткого изложения/реферирования

Для того чтобы грамотно написать краткое изложение/реферирование на английском языке, нужно знать необходимые для этого устоявшиеся фразы.

1. The story tells of. (the tragic fate of a man).
В рассказе повествуется. (трагическая судьба мужчины).

2. The story shows. (the fighting between the rich and the poor).
История показывает. (борьбу между богатыми и бедными).

3. At the beginning of the story the author describes (depicts, dwells on, touches upon, explains, introduces, mentions, recalls, characterizes, points out, generalizes, makes a few critical remarks on, reveals, exposes, accuses, blames, condemns, mocks at, ridicules, praises, sympathized with, gives a summary of, gives his account of, makes an excursus into, digresses from the subject to describe the scenery, to enumerate smth. etc.)
В начале истории автор описывает (изображает, подробно останавливается на, затрагивает, объясняет, представляет, упоминает, вспоминает, характеризует, указывает на, обобщает, делает несколько критических замечаний о, показывает, предоставляет, винит, обвиняет, осуждает, издевается над, высмеивает, хвалит, сочувствует, коротко описывает, даёт отчет, делает экскурс* в, отклоняется от темы, чтобы описать пейзаж, перечислить и т.п.)
* Экскурс - освещение какого-либо важного для сюжетной линии вопроса, непосредственно связанного с основной тематикой. Например, при рассказе событий настоящего времени, необходимо сделать экскурс в историю, для установления взаимосвязи между событиями настоящего и прошлого.

4. The story begins (opens) with a (the) description of (introduction of, the mention of, the analysis of a summary of, the characterization of, (author's) opinion of, author's recollections of, the enumeration of, the criticism of, some (few) critical remarks about (concerning, etc.), the accusation of, the exposure of, the praise of, the ridicule of, the generalization of an excursus into)
История начинается с описания (введения, упоминания, анализа описания, характеристики, (авторского) мнения о, авторского воспоминания о, перечисления, критики, некоторых критических замечаний о, обвинения, разоблачения, восхваления, насмешки, введения в экскурс).

5. The scene is laid in.
Действие происходит в.

6. The opening scene shows (reveals).
Первая сцена показывает (раскрывает).

7. We first see (meet) him (her, [the name of a character]) as.
Мы впервые видим (встречам/знакомимся) с ним (с ней, [имя перснонажа]) когда

8. Then (after that, further, further on, next) the author passes on to (goes on from. to, goes on to say that, gives a detailed analysis (description, etc.) of, digresses from the subject, depicts, dwells on, touches upon, explains, introduces, mentions, recalls, characterizes, points out, generalizes, makes a few critical remarks on, reveals, exposes, accuses, blames, condemns, mocks at, ridicules, praises, sympathizes with, gives a summary of, gives his account of, makes an excursus into, etc).
Затем (после того, дальше, далее, потом) автор переходит к (переходит от. к. говорится), делает подробный анализ/разбор (описание и т.п.) отклоняется от темы, изображает, подробно останавливается на, затрагивает, объясняет, представляет, упоминает, вспоминает, характеризует, указывает на, обобщает, делает несколько критических замечаний о, показывает, предоставляет, винит, обвиняет, осуждает, издевается над, высмеивает, хвалит, сочувствует, коротко описывает, даёт отчет, делает экскурс в и т.п.)

9. In conclusion the author depicts (dwells on, touches upon, explains, introduces, mentions, recalls, characterizes, points out, generalizes, makes a few critical remarks on, reveals, exposes, accuses, blames, condemns, mocks at, ridicules, praises, sympathizes with, gives a summary of, gives his account of, makes an excursus into).
В заключении автор изображает (подробно останавливается на, затрагивает, объясняет, представляет, упоминает, вспоминает, характеризует, указывает на, обобщает, делает несколько критических замечаний о, показывает, предоставляет, винит, обвиняет, осуждает, издевается над, высмеивает, хвалит, сочувствует, коротко описывает, даёт отчет, делает экскурс в)

10. The author concludes with a (the) description of (introduction of, the mention of, the analysis of a summary of, the characterization of, (his) opinion of, his recollections of, the enumeration of, the criticism of, some (few) critical remarks about (concerning, etc.), the accusation of, the exposure of, the praises of, the ridicule of. the generalization of, an excursus into)
Автор приходит к выводу путём описания (введения, упоминания, анализа описания, характеристики, высказыванием своего мнения о, воспоминания о, перечисления, критики, критических замечаний о, обвинения, разоблачения, похвалы, насмешки, обобщения, экскурса в)

11. To finish with, the author describes (depicts, dwells on, touches upon, explains, introduces, mentions, recalls, characterizes, points out, generalizes, makes a few critical remarks on, reveals, exposes, accuses, blames, condemns, mocks at, ridicules, praises, sympathizes with, gives a summary of, gives his account of makes an excursus into, digresses from the subject to describe the scenery, to enumerate smth, etc.)
Заканчивая, автор описывает (изображает, подробно останавливается на, затрагивает, объясняет, представляет, упоминает, вспоминает, характеризует, указывает на, обобщает, делает несколько критических замечаний о, показывает, предоставляет, винит, обвиняет, осуждает, издевается над, высмеивает, хвалит, сочувствует, коротко описывает, даёт отчет, делает экскурс в, отклоняется от темы, чтобы описать пейзаж, перечислить и т.п.)

12. At the end of the story the author draws the conclusion that (comes to the conclusion that).
В конце рассказа автор делает вывод, что (приходит к выводу, что).

13. At the end of the story the author sums it all up by saying.
В конце рассказа автор подводит итог, говоря.

14. The concluding words are.
Заключительные слова.

Ранее в категории:

Далее в категории:

Пример реферирования статьи на английском языке

Пример реферирования статьи на английском языке

September 23, 2016

Те, кому доводилось проходить устную проверку знания иностранного языка, четко осознают, как важно уметь анализировать предложенный текст. Это логично, так как с помощью такого инструмента экзаменатор может сделать вывод и об умении понимать прочитанное, и о навыках высказывания своих мыслей на изучаемом языке. Обучение реферированию и аннотированию - довольно сложный и длительный процесс, однако есть хороший способ его упростить. Для этого достаточно просто проанализировать готовый пример реферирования статьи на английском и разобрать, какие основные части такой труд должен включать.

Первоначальное знакомство читателя с объектом исследования

Референтам, за время анализа изучившим статью вдоль и поперек, свойственно забывать, что сами они также работают на публику, а потому имеют обязанность сделать небольшую презентацию исследуемой статьи. Это позволит избежать недопонимания будущего читателя или слушателя, который сразу будет иметь примерное представление о том, с чем имеет дело. Так необходимо обозначить имя автора и, если это необходимо, озвучить некоторые, наиболее важные, вехи его биографии. Стандартный пример реферирования статьи показывает, что обязательно нужно привести полное наименование произведения, а также сделать указание на его стиль.

Если название иносказательно, метафорично или тяжело к восприятию без предварительной подготовки, его необходимо разъяснить. Нельзя также обойти вниманием и вопрос того, какие проблемы автор поднимает в своей статье, так как именно они, как правило, являются главной целью ее создания.

Какие инструменты автор использует для передачи своих мыслей

Однако важно не только «что», но и «как». Каждому, кто хотя бы раз пробовал себя в писательском мастерстве, приходилось искать хрупкий баланс между формой и содержанием. Очень красивая, но лишенная смысла статья окажется бесполезным и пустым трудом. Однако даже самые мудрые мысли останутся без внимания, если автор будет рассказывать о них с нарушением грамматических и речевых норм. Профессиональным творцам, как правило, дальше других удается продвинуться на этом нелегком пути, используя особые выразительные средства. Если референту удается отметить эти приемы, его труд приобретает большую выразительность и глубину.

Отсылки к оригинальному тексту

Несомненно, очень важно внимательно ознакомиться с содержанием анализируемого текста. Однако самый неудачный пример реферирования статьи – это вариант, при котором просто производится краткий пересказ мыслей и выводов автора. Данный труд оказывается абсолютно бесполезным, так как не позволяет сделать вывод о глубине понимания вопроса референтом, а главное, о путях, которыми он к этому пониманию пришел. Если в анализе идет речь о том, что автор что-либо описывает, затрагивает или изображает, то обязательно должно присутствовать пояснение, для чего он это делает или почему.

Отношение автора и его выводы

Большим подспорьем в этом вопросе станет осознание того, что автор в первую очередь представляет собой личность и имеет свои особенности восприятия окружающего мира. Однако это вовсе не значит, что его мировоззрение обязан разделять исследователь, который взялся за реферирование статьи на английском языке. Пример тех ситуаций, когда референт критически оценивал анализируемый труд, свидетельствует скорее об обратном. Приверженность к взглядам автора может вызвать односторонность суждений, их скудность и ограниченность рамками заданной концепции.

Отношение аналитика и его выводы

Понимание того, что является всем известным фактом, а что лишь субъективной точкой зрения автора, поможет абстрагироваться и сделать независимые самостоятельные выводы. Реферирование научной статьи – пример той ситуации, когда искажение истинности суждений абсолютно недопустимо, так как при этом может быть потерян весь ее практический смысл. Но даже если речь идет о произведениях, связанных с искусством или философией, сложно найти пример реферирования статьи, при котором объективностью суждений можно было бы пренебречь. Скорее наоборот, аналитику необходимо научиться смело выражать свое мнение.

Так простой пример реферирования статьи является наглядным образцом того, как необходимо строить анализ, и помогает сделать большой шаг навстречу носителям языка.