Категория: Бланки/Образцы
Данное пособие представляет собой перечень рекомендаций по организации одной из форм самостоятельной работы студентов 3 курса на уроке английского языка и предназначено для использования при планировании учебных занятий в учреждении среднего профессионального образования с учётом профиля получаемого профессионального образования. В ходе освоения данной дисциплины акцент ставится на освоение дополнительного языкового материала, связанного с конкретной специальностью СПО.
Основными компонентами содержания обучения английскому языку являются: языковой материал, знания, умения и навыки, входящие в состав коммуникативной компетенции обучающихся.
Содержание программы по учебной дисциплине «Английский язык» учитывает, что обучение английскому языку происходит в ситуации отсутствия языковой среды, и предпочтение отдаётся материалам, которые создают естественную речевую ситуацию и несут познавательную нагрузку в профессиональном плане. При освоении профессионально ориентированного содержания обучающийся погружается в ситуации профессиональной деятельности, межпредметных связей, что создаёт условия для дополнительной мотивации изучения английского языка при освоении выбранной специальности СПО.
Организация самостоятельной работы студентов по разработке собственного резюме способствует достижению основной цели изучения иностранного языка в учреждениях СПО, т.е. формирование профессионально-коммуникативной компетенции в рамках изучаемой темы. Данная цель достигается посредством решения следующих задач.
обобщить и закрепить знания студентов по теме на доступном студенту уровне сложности;
закрепить у студентов навыки поискового чтения, перевода английских фраз и выражений на профессиональную тематику, навыки письменных высказываний на предложенную тему;
развивать у студентов умения и навыки применения знаний в будущей профессиональной деятельности;
сформировать потребность в получении знаний для повседневной профессиональной деятельности;
принимать самостоятельные решения, оценивать свои знания;
создать положительный эмоциональный настрой к получению знаний, к поиску своей будущей работы, профессиональному самоутверждению и самосовершенствованию.
В связи с профессионально-ориентированным подходом в изучении английского языка, основной задачей в обучении данной дисциплины является освоение базовой терминологической лексики по специальности. Освоение профессионального языка видится возможным посредством работы над созданием резюме, портфолио и проч.
Данное методическое пособие содержит следующие части:
Перечень геодезических знаний, умений и навыков
List of geodetic skills and knowledge:
Adjust and operate surveying instruments, such as the theodolite and electronic distance-measuring equipment, and compile notes, make sketches and enter data into computers.
Obtain land survey data, such as angles, elevations, points, and contours, using electronic distance measuring equipment and other surveying instruments.
Compile notes, sketches, and records of survey data obtained and work performed.
Direct work of subordinate members of party, performing surveying duties not requiring licensure.
Skills of an aerophotogeodesist: ( навыки аэрофотогеодезиста )
1. Collect, analyze, and interpret geographic information provided by geodetic surveys, aerial photographs, and satellite data. Research, study, and prepare maps and other spatial data in digital or graphic form for legal, social, political, educational, and design purposes.
2. Prepare mosaic prints, contour maps, profile sheets, and related cartographic material applying mastery of photogrammetric techniques and principles.
3. Determine and define production specifications, such as projection, scale, size, and colors of map product.
4. Analyze survey data, source maps and photos, computer or automated mapping products, and other records to determine location and name of features.
5. Develop design concept of map product.
6. Identify, scale, and orient geodetic points, elevations, and other planimetric or topographic features, applying standard math formulas.
7. Travel over photographed area to observe, identify, record and verify all features shown and not shown in photograph.
Calculate mapmaking information from field notes, and draw and verify accuracy of topographical maps.
Compute and measure scaled distances between reference points to establish exact relative position of adjoining prints.
Trace contours and topographical details to produce map.
Calculate latitude, longitude, angles, areas, and other information for mapmaking from survey field notes, using reference tables and computer.
Verify identification of topographical features and accuracy of contour lines by comparison with aerial photographs, old maps, and other reference materials.
Form three-dimensional image of aerial photographs taken from different locations, using mathematical aids and plotting instruments.
Lay out and match aerial photographs in sequence taken, looking for missing areas.
Mark errors and make corrections, such as numbering grid lines or lettering names of rivers or towns.
Store, retrieve, and compare map information, using computers and data banks.
Supervise and coordinate activities of workers engaged in drafting maps or in production of blueprints, photostats, and photographs.
Skills of a technician of information systems. ( навыки техника информационных систем )
Collect, analyze, and interpret geographic information provided by geodetic surveys, aerial photographs, and satellite data. Research, study, and prepare maps and other spatial data in digital or graphic form for legal, social, political, educational, and design purposes.
Analyze survey data, source maps and photos, computer or automated mapping products, and other records to determine location and name of features.
Store, retrieve, and compare map information, using computers and data banks.
Install and perform minor repairs to hardware, software, and peripheral equipment, following design or installation specifications.
Maintains record of geographic data using special programmes.
K nowledge (знания)
Knowledge of equipment, tools, mechanical devices, and their uses to produce motion, light, power, technology, and other applications
2. Knowledge of numbers, their operations, and interrelationships including arithmetic, algebra, geometry, calculus, statistics, and their applications
3. Knowledge of design techniques, principles, tools and instruments involved in the production and use of precision technical plans, blueprints, drawings, and models
4. Knowledge of electric circuit boards, processors, chips, and computer hardware and software, including applications and programming
5. Knowledge of various methods for describing the location and distribution of land, sea, and air masses including their physical locations, relationships, and characteristics
6. Knowledge of machines and tools, including their designs, uses, benefits, repair, and maintenance
7. English Language
Knowledge of the structure and content of the English language including the meaning and spelling of words, rules of composition, and grammar
Стандартные фразы, клише для резюме на английском:
желаемая должность (objective)
Должность начального уровня в….
Entry - level opportunity at ….
Получение должности техника-геодезиста начального уровня с возможностью продвижения.
To secure an entry-level of a survey technician position with the opportunity for advancement.
Ученик (стажер, практикант) в компании. предлагающей возможность продвижения на более ответственную позицию и карьерный рост.
Trainee in a company offering the opportunity to advance to a position of increasing responsibility and career growth.
Получение должности ученика (стажера, практиканта) инженера-геодезиста с перспективой карьерного роста.
To obtain a position as a survey engineer trainee that allows for career growth.
Я ищу возможность показать высокий уровень мотивации в достижении цели (успеха).
I am looking for a chance to demonstrate a high level of motivation to succeed.
Перспективная и карьерная должность, позволяющая использовать мой опыт и навыки в ….
A challenging and career-oriented position utilizing my experience and skills in ….
Поиск должности на полную ставку в области геодезии, предоставляющей возможность карьерного продвижения и увеличения ответственности. У меня есть желание ездить в командировки и работать в разных странах (буквально: менять место расположения ).
Seeking a full-time staff position offering career advancement and increasing responsibility in the field of geodesy. I am willing to travel and relocate.
Работать на руководящей ответственной (буквально: с ответственностью за принятые решения ) должности, в которой я могу использовать свои профессиональные навыки.
To work in a managerial position with decision-making responsibilities in which I can utilize my professional skills.
Полностью использовать свой профессиональный опыт программиста в должности, предлагающей множество перспективных проектов с потенциалом для роста, в большой компании – разработчике программного обеспечения.
To fully utilize my professional computer programmer experience in a position offering variety of challenging projects with growth potential in a major software company.
Образец резюме на английском языкеPERSONAL INFORMATION
Ivan M. Ivanov
198, Zelenaya Street, apt. 85
Novosibirsk, 191194, Russia
Phone: 8(383)356-67-90
Mobile: +7 913 273 10 50
Date of Birth: 25.08.1992
Marital Status: married
OBJECTIVE
Obtain employment in the field of surveying that will allow me to take advantage of my knowledge of Geodesy.
EDUCATION
Survey Т echnician, Faculty of Applied Geodesy, Novosibirsk College of Geodesy and Cartography, Novosibirsk, Russia, 2012
WORK EXPERIENCE
April 2011 - till nowSurvey Т echnician, “Roga i Kopyta” LTD, Novosibirsk, Russia.
January - March 2011 Sales assistant, “Metro Cash&Carry”, Novosibirsk, Russia.
- Adjust and operate surveying instruments, such as the theodolite and electronic distance-measuring equipment, and compile notes, make sketches and enter data into computers.
- Obtain land survey data, such as angles, elevations, points, and contours, using electronic distance measuring equipment and other surveying instruments.
- Compile notes, sketches, and records of survey data obtained and work performed.
OTHER SKILLS HOBBIES & ACTIVITIES
Computers, Microsoft Word and Excel Typing, fax, Xerox, Internet (all popular browsers), driving experience of 3 years.
Theatre, music, tourism, tennis.
NativeRussian. working knowledge of English
PERSONAL QUALITIES, ADDITIONAL INFORMATION
Sociable, trustworthy, having driving license, foreign passport
REFERENCES Reference is available upon reqiest from
Mrs. Elena Sidorova, Top Manager, “Roga i Kopyta” LTD, Novosibirsk, Russia.
Phone: 8(383)222-09-01
Mobile: +7 913 273 12 12
16+ Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-60625 от 20.01.2015.
Лицензия на осуществление образовательной деятельности: № 5201 от 20.05.2016.
Адрес редакции: 214011, РФ,
г. Смоленск, ул. Верхне-Сенная, 4.
Контакты: info@infourok.ru
Правообладатель товарного знака ИНФОУРОК: ООО «Инфоурок» (Свидетельство № 581999 )
Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение редакции может не совпадать с точкой зрения авторов.
Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако редакция сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи.
Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Деловой английский Резюме
Резюме (брит. CV – curriculum vitae, амер. resume) – фактология стажа работника объёмом до 2 страниц. Лучше уместить своё жизнеописание на 1 листе, даже если для этого понадобится опустить половину сведений.
Часто на хорошие вакансии устраиваются конкурсы из кандидатов, поэтому составление резюме – жизненно важный навык в поиске работы. Ёмкие резюме подчёркивают ваши преимущества, а плохие сразу отправляются в корзину.
Сведения резюме следуют в порядке убывания важности и в обратном хронопорядке (чем свежее, тем выше). Язык резюме формализован до ключевых фраз, так как полные предложения утяжеляют восприятие.
Резюме начинается с представления кандидата на вакансию. Заглавием служит имя и фамилия, ниже - контакты (адрес, телефон, почта). Желательно расположить их блоком напротив фото (особенно нужно для общительной работы). Здесь же часто пишут возраст и семейное положение.
Далее строкой обозначается цель обращения, а именно желаемая должность. Иногда к цели подписывают зарплатные ожидания – это уточняет поиск, но может отпугнуть потенциальных работодателей.
Рекомендуется перечислять только уместные на вакансию факты трудовой деятельности: месяц/год – работодатель – должность - обязанности – достижения. Оптимально смотрятся 2-3 должности, подработки указываются лишь на аналогичные вакансии.
ОбразованиеВторой обязательный раздел резюме по плану: время – вуз – факультет – степень. Приветствуются также сопутствующие дипломы, свидетельства, стипендии и награды по теме как учёные достижения.
Допраздел для особых умений (знание иноязыков, оконченные курсы), подстраивающих резюме под узкоспециальные вакансии. Для мужских вакансий годится упоминание воинской службы.
Если позволяет место, можно расхвалить себя указанием личных качеств и интересов, способных повлиять на успех вас и работодателя. Не надо вспоминать о детском собирательстве марок, здесь главное – дать психологический портрет (интроверт/экстраверт, индивидуалист/коллективист). Такая личная характеристика важна для оценки совместимости с серьёзной и долгосрочной работой.
РекомендацииЧасто заключительная строчка резюме – Reference available on request (Рекомендации доступны по запросу). Заинтересованные работодатели могут запросить контакты ваших рекомендодателей, которые должны быть у вас наготове.
Примерное резюме2300 West Fruitbridge Rd.
Send Terre. Indiana 47811
Career objective. a secretary with a large corporation
March 1995 to the present
Secretary, the Benlow Corporation (620 West 2nd str. Send Terre. Indiana )
responsible for general running of the office of small private firms
October 1993 to March 1995
Receptionist, Dr Mark O’Roum (703 South Fulton str. Bern. Indiana )
July 1991 to October 1993
File Clerk, Ajax Insurance Company (277 Westgage ave. Berne. Indiana )
September 1989 to July 1991
JudsonSecretary School ( Berne. Indiana )
courses in typing, filing, shorthand, and business machines operations
diploma, Central High School ( Berne. Indiana )
shorthand – 120 w.p.m.
languages – French, Russian
The young lady, who was something of a food fadist, was on a visit to a coast fishing village. She questioned her host as to the general diet of the natives, and was told that they subsisted almost entirely on fish. The girl protested:
"But fish is a brain food, and these folks are really the most unintelligent-looking that I ever saw."
"Mebbe so," the host agreed. "And just think what they'd look like if they didn't eat fish!"
Сегодня школа иностранных языков Step 2 Victory хотела бы поговорить о теме, которая беспокоит многих современных профессионалов – написание резюме на английском. В этой статье мы приведем конкретные советы и по возможности сопроводим их примерами на английском языке. В конце статьи вы найдёте полезные для написания резюме на английском языке фразы.
Начнём с основ. Резюме, оно же CV (лат. curriculum vitae ) – является главным документом при приёме на работу в любой стране мира. На западе, да и у нас в крупных фирмах, считается хорошим тоном приложить к резюме (CV) так называемое сопроводительное письмо (covering letter) (естественно и то, и другое должно быть написано на английском). В сопроводительном письме следует рассказать почему вы хотите работать именно в этой компании, и почему взять должны вас, а не того парня.
Понимание того, как именно нужно писать и структурировать своё резюме на английском для зарубежной фирмы, приходит после того как осознаёшь одну простую вещь: опытные рекрутеры тратят в среднем 10-30 секунд на просмотр одного CV. Отсюда сразу следует, что не следует описывать весь ваш предыдущий опыт во всех подробностях, если это будет занимать больше одного листа A4. Как правило, всегда можно «пожертвовать» подробным описанием работ и должностей, не имеющих непосредственного отношения к вакансии, на которую вы подаёте.
Посудите сами, зачем сотруднику по подбору персонала знать, что вы подрабатывали продавцом, если вакансия звучит, как IT-специалист. Вот если как продавец вы использовали IT-навыки, например, вели отчётность в MS Excel, да ещё использовали макросы – это стоит указать. Интересно, есть такие продавцы в природе?
Совет №1. Резюме должно умещаться на один лист A4 (2 страницы) .
Спешим вас обрадовать, субъективно уложить резюме на A4 на английском проще, чем на русском. По большей части от того, что английский язык в принципе «компактней» русского.
Один профессиональный рекрутер рассказал. что самыми понятными для сотрудника отдела персонала являются стандартные резюме со стандартными фразами, должностями, с понятным предыдущим опытом соискателя.
Обязательно просмотрите несколько примеров резюме на вашу должность. Обращайте внимание на однотипные фразы и шаблоны. Перефразируйте их и используйте. Это не значит, что надо быть скучным и копировать чужие фразы, главное соблюдать принцип: CV должно быть понятно рекрутеру.
Совет №2. Резюме должно быть понятным и до определённой степени стандартным .
Есть и стандартные фразы, которые должны присутствовать в CV, но которые у всех кандидатов будут практически идентичны, такие как:
Прочие полезные фразы: assertiveness, initiative, leadership, strong work ethic, team focus,strategic and creative thinking, strong quantitative/analytical skills, attention to detail and client focus, a track record of superior performance in professional activies.
Не нужно стесняться данных фраз, но и не следует использовать их без меры. Ведь по сути это только общие фразы, а работодатель любит конкретику. Покажите, что обладаете необходимым для вашей должности/индустрии набором навыков, но не больше. Гораздо лучше указать на свои достижения в работе и жизни. Во многих случаях фраза: Won several sport and professional competitions скажет работодателю больше, чем стандартное: Always achieve my targets .
Совет №3. Упоминайте всем известные компании, где это уместно .
Однозначным плюсом любого резюме будет предыдущая работа в одной из известных компаний(даже на самой начальной позиции и совсем недолго). Даже если вы не работали в такой компании, но ваша фирма каким-то образом сотрудничала с ней и вы принимали в этом участие, можете смело указывать это. Например: Maintained relationships with key clients (such as Beeline, MTS), assisted them in … Известные имена наверняка привлекут внимание работодателя.
Здесь нужно понимать, что на западе понятие строить карьеру (to make a career) совсем не ново. Многие молодые специалисты, выпускники предпочитают побыть безработными какое-то время, но устроиться на начальную позицию в известную компанию. Потом это очень сильно облегчает жизнь. Никому не надо объяснять, где вы работали и что это за фирма, если это были, например: Unilever, Procter&Gamble, Vodafone, Philips, Marks&Spenser. Если вы приступили к строительству своей карьеры не в 16 лет, а несколько позже, постарайтесь найти в ней яркие моменты и громкие имена.
Совет №4. Изучите похожие вакансии на английском языке – это даст понимание того, что хотят видеть работодатели в кандидате.
Что делать, если вы хотите написать понятное для рекрутеров резюме, но не можете найти примеров резюме в интернете или не доверяете, найденным примерам. В такой ситуации можно действовать от противного. Просмотрите несколько аналогичных вакансий от известных компаний и возьмите из них понравившиеся вам формулировки.
Возьмём вакансию инвестиционного аналитика на летнюю стажировку от Willis Group.
Job Title: Investment Banking Summer Analyst (Internship)
Job Function: Analytics
То, что нам нужно, как правило, всегда находится в конце вакансии. Это описание обязанностей (Position Overview ) и требования к кандидату (Qualifications ). Именно из этих секций можно брать шаблонные фразы для своего резюме. Из нашего примера можно было бы взять:
Position Overview
Perform financial analyses
Conduct comprehensive research
Prepare presentations
Всё это легко превращается в:
Performed various financial analyses
Conducted comprehensive research on a regular basis
Prepared presentations for stakeholders
Совет №5. Старайтесь максимально «подогнать» свой предыдущий опыт под позицию, на которую вы подаёте.
Так же следует отметить, что заграничные компании в 90% случаев отдадут предпочтение узкоспециализированному специалисту (конечно, если это не top managerial position), а не работнику широкого профиля.
И это можно понять. Человек, который 5 лет занимался одной и той же деятельность с большей вероятностью обладает большими знаниями и опытом, чем человек, который за те же 5 лет успел сменить 2-3 отрасли и направления работы.
Повторюсь, это не относится к вакансиям на руководящие должности, так как раз широта опыта часто приветствуется. О чём всё это должно сказать нам? О том, что нам пригодится следующий совет.
Совет №6. Резюме должно быть адаптировано для конкретного работодателя (по-английски tailored).
Во-первых, это значит, что не стоит рассылать одно и то же CV на вакансии Managerial Accountant и Business Consultant .
А, во-вторых, это означает, что если вы подаёте резюме на вакансию менеджера, а за последние несколько лет успели поработать экономистом. Постарайтесь найти в работе экономиста что-то имеющее отношение к менеджменту и обязательно выделите это в своём CV. Например, вы можете написать: Managed the process of monthly reporting .
Если желаемый работодатель достаточно крупная и известная компания, то можно постараться отразить в своём резюме вещи, которые по вашему мнению могут привлечь данную компанию. Т.е. если это компания, которая очень ценит аналитические способности в сотрудниках, нужно постараться и подчеркнуть ваши аналитические навыки. Откуда взять такую информацию? Например, из форумов. Многие соискатели работы охотно делятся подобной информацией.
Совет №7. Старайтесь не просто описывать свои предыдущие обязанности, а подчёркивать достижения.
Западные фирмы очень любят, когда кандидат в своём резюме не просто описывает свои обязанности, а указывает, чего он достиг на той или иной должности. Запомните, работодатель любит конкретные цифры и достижения. Если вы можете их предоставить, обязательно делайте это.
Здесь могут помочь фразы:
Совет №8. Не пишите от первого лица.
Не пишите от первого лица, т.е. старайтесь избегать фраз, начинающихся с I. Лучше сказать achieved substantial growth of revenues. чем I achieved substantial growth of revenues. Всем и так понятно, что в своём резюме вы рассказываете о себе пусть и на английском.
Остались вопросы? Нужна помощь в составлении грамотного привлекательного резюме на английском? Будем рады помочь Вам!
Полезные фразы, которые можно включить в резюме на английском:
Прочая активность, которую можно включить в резюме (обычно при недостатке основного опыта):